意得輯的優質編修品質很優質,編修師除了修飾英文的品質之外,也協助潤飾語句、提升文章流暢度、增加文章在語文上的邏輯性,讓我的研究內容可以以更貼近英文母語人士的思維方式呈現,並且提供一些具體建議讓我進一步修改文章。此外,意得輯的顧客服務很優秀、效率高,且會和客戶充分溝通並貼心確認編輯的細節,因此我很樂意向大家推薦意得輯的英文編修服務。
Dr. Pei-shan Lin,
National University of Singapore Postdoctoral fellow
語言是一種使用習慣。使用非母語寫作或是發表論文,雖然文法沒有太大錯誤但在外國期刊編輯或是讀者讀起來、常常格格不入。以上狀況投稿者卻常常不自知。有時自信滿滿地投稿、得到卻是失望的建議。
我與意得輯的合作已接近二十次、我總是放心地把作品交給意得輯而鮮少擔心標準編修後的品質。有些同事習慣在期刊建議英文編修才寄出修改。我則是完成英文編修才寄出投稿。根據我的經驗、這麼較能獲得審稿者的青睞、減少初次就被退稿拒絕的機會。
Dr. Ming-jen Chen,
馬偕紀念醫院 主治醫師
臨床醫師除了照顧治療病患之外,還得致力于醫學論文的攥寫及投稿。有意得輯的幫助,大大減少我在期刊投稿這方面的盲目時間,對於臨床工作有更多的時間投入,非常感謝。
Dr. Chiao-zhu Li,
三軍總醫院神經外科部 住院醫師